JEREMY TIANG


Jeremy Tiang is a Singaporean writer, translator, and playwright, based in New York City. He has translated more than ten books from Chinese, including novels by Zhang Yueran, Yeng Pway Ngon and Chan Ho-Kei, and is the recipient of a PEN/Heim Grant, an NEA Literary Translation Fellowship, and a People's Literature Prize Mao-Tai Cup for Translation. He has also translated plays by Wei Yu-Chia, Zhan Jie and Xu Nuo. His own plays include Salesman之死, The Last Days of Limehouse and A Dream of Red Pavilions (adapted from the novel by Cao Xueqin), and he is the author of a short story collection (It Never Rains on National Day, shortlisted for the Singapore Literature Prize 2015) and a novel (State of Emergency, Epigram Books, 2017). One of the most acclaimed and active translators into English, he was recently honoured as the London Book Fair’s inaugural Translator in Residence.

Jeremy is the translator of Strange Beasts of China and co-editor with Kavita Bhanot of Violent Phenomena: 21 Essays on Translation.

20200824_163440.jpg

Photo of Jeremy Tiang